MEMORIAL

 

Kadich

 

A la condition d'avoir réuni le minyane on peut réciter le kadich

 

 

Hébreu:

 

יִתְגַדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא )אָמֵן ( .
בְּעָלְמָא דִי בְרָא כִרְעוּתֵיהּ, וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ, וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵיהּ, וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ )אָמֵן ( .
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן )אָמֵן ( .
יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרָךְ, לְעָלָם לְעַלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ, וְיִשְׁתַּבַּח, וְיִתְפָּאַר, וְיִתְרוֹמָם, וְיִתְנַשֵּׂא, וְיִתְהַדָּר, וְיִתְעַלֶּה, וְיִתְהַלָּל, שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא )אָמֵן ( .
לְעֵילָא מִן כָּל בִּרְכָתָא, שִׁירָתָא, תִּשְׁבְּחָתָא, וְנֶחָמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן )אָמֵן ( .  
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא, חַיִּים וְשָׂבָע, וִישׁוּעָה, וְנֶחָמָה, וְשֵׁיזָבָא, וּרְפוּאָה, וּגְאֻלָּה, וּסְלִיחָה, וְכַפָּרָה, וְרֶיוַח, וְהַצָּלָה, לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן )אָמֵן ( .
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה

שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן )אָמֵן ( .

 

Phonétique:

 

Yitgadal veyitkadach chemeh raba (amen).
Bealma di bera kir-outeh, veyamlikh malkhouteh, veyatsmah pourkaneh vikarev mechiheh (amen).
Behayekhone oubyomékhone oubhayé dekhol bét Yisrael, ba’agala oubizmane kariv ve-imrou amen (amen)
Yehé chemeh raba mevarakh, lealam oul-almé ‘almaya, yitbarakh, veyichtabah, veyitpaar, veyitromam, veyitnassé, veyit-hadar, veyit-‘alé, veyit-halal, chemeh dekoudcha berikh hou, (amen).
Le’éla mine kol birkhata, chirata, tichbe’hata, vené’hamata, daamirane bealma, ve-imrou amen (amen).
Yehé chelama raba mine chemaya, ‘hayim vesaba, vichou’a, vené’hama, vechézaba, ourfoua, oug-oula, ousli’ha, vekhapara, verévah vehatsala, lanou oulkhol ‘amo Yisrael, ve-imrou amen (amen).
Ossé chalom bimromav, hou bera’hamav ya’assé chalom ‘alénou ve’al kol ‘amo Yisrael, ve-imrou amen (amen).

 

 

Traduction:

 

Magnifié et sanctifié soit le Grand Nom. dans le monde qu'Il a créé selon Sa volonté et puisse-t-Il établir Son royaume puisse Sa salvation fleurir et qu'Il rapproche son oint. de votre vivant et de vos jours et [des jours] de toute la Maison d'Israël promptement et dans un temps proche; et dites Amen. Puisse Son grand Nom être béni à jamais et dans tous les temps des mondes. Béni et loué et glorifié et exalté, et élevé et vénéré et élevé et loué soit le Nom du Saint (Transcendant), béni soit-Il. au dessus (et au-dessus) de toutes les bénédictions et cantiques, et louanges et consolations qui sont dites dans le monde; et dites Amen. Que soient reçues (acceptées) les prières et supplications de toute la Maison d'Israël devant leur Père qui Est au ciel, et dites Amen Pour Israël et ses rabbanim et leurs étudiants (disciples) et tous les étudiants de leurs étudiants et tous ceux qui s'affairent dans la Torah ici et en tout autre lieu que soit [instaurée] sur eux et vous une paix abondante, la faveur et la grâce et la miséricorde et une vie longue une large subsistance et le salut de la part de leur Père aux cieux [et sur terre]; et dites Amen. Qu'il y ait une grande paix venant du Ciel, [ainsi qu']une [bonne] vie et la satiété, et la salvation, et le réconfort, et la sauvegarde et la guérison, et la rédemption et le pardon et l'expiation et le soulagement et la délivrance pour nous et pour tout Son peuple f Israël, et dites Amen. Celui qui établit la paix dans Ses hauteurs, l'établisse [dans Sa miséricorde] parmi nous et sur tout [son peuple] Israël, et dites Amen